Accéder à la page Publics handicapésAller au contenuAller au menuAller à la recherche

Bibliothèque publique d'information - Centre Pompidou

Recherche

Bandeau photos de la BPI

Contenu de la page

Fil d'ariane

José Eduardo Agualusa

mis à jour le 15/03/12  | Page imprimable  | Envoi de la page
mis à jour le 15/03/12

Né à Huambo, en Angola, José Eduardo Agualusa a étudié l'agronomie et la sylviculture à Lisbonne. Il est journaliste, écrivain et éditeur, et vit entre l'Angola, le Brésil et le Portugal.

 

 

Barroco tropical, trad. par Geneviève Leibrich, Métaillé, 2011

Une femme tombe du ciel et s'écrase sur la route devant Bartolomeu au moment où éclate une tempête tropicale et où sa maîtresse lui annonce qu'elle le quitte. Il décide de percer ce mystère et, alors que tout change autour de lui, il découvre que la morte, mannequin et ex-miss, a fréquenté le lit d'hommes politiques, devenant gênante pour certains

Trad. de : Barroco tropical

(Bpi, niveau 3, cote 869.6 AGUA 4 BA)

 

Les femmes de mon père, trad. par Geneviève Leibrich, Métaillé, 2009
A sa mort, le compositeur Faustino Manso laisse sept veuves et dix-huit enfants. La plus jeune, Laurentina, cherche à reconstituer le parcours de ce musicien, de Luanda, capitale de l'Angola, à Benguela et au désert de Namibie.

Trad. de : As mulheres do meu pai

(Bpi, niveau 3, cote 869.6  AGUA MU)

 

La guerre des anges, trad. par Geneviève Leibrich, Métaillé, 2007

Les morros et les favelas de Rio sont en flammes et la police, sous couvert de répression du trafic de drogue a mitraillé une procession religieuse et tué des enfants. Dans ce décor interviennent différents personnages : Jararaca le jeune chef de bande charismatique, Catiavala le colonel à l'oreille musicale et à la voix de Nat King Cole, Euclides le journaliste nain, Jacaré le rappeur, etc. 

Trad. de : O ano em que Zumbi tomou o Rio

(Bpi, niveau 3, cote 869.6  AGUA 4 AN)

 

Le marchand de passés, trad. par Geneviève Leibrich, Métaillé, 2006

A Luanda, à la fin de la guerre révolutionnaire, Félix Ventura crée et vend de faux passés aux nouveaux riches. Ses clients sont des entrepreneurs prospères, des hommes politiques qui ont assuré leur avenir. Il leur faut donc transmettre à leurs enfants un bon passé. Félix leur construit des portraits d'ancêtres, des mémoires brillantes jusqu'à l'arrivée d'un mystérieux étranger.

Trad. de : O vendedor de passados

(Bpi, niveau 3, cote 869.6  AGUA 4 MA)

 

La saison des fous, trad. par Geneviève Leibrich, Métaillé, 2003

A travers le récit de la disparition de Lidia do Carmo Ferreira, poétesse et historienne angolaise, à Luanda en 1992, c'est toute la tragédie de la guerre civile pour l'indépendance de l'Angola qui est évoquée : compromis des civils et des militaires, impostures des églises, viols des femmes vouées à la misère ou à la folie, auxquels succèdent socialisme, trafics de corps, de drogues et d'alcool.

Trad. de : Estação das chuvas

(Bpi, niveau 3, cote 869.6  AGUA 4 ES)

Focus sur :

Enretien entre José Eduardo Agualusa et Mia Couto

Un entretien entre deux écrivains majeurs de la littérature africaine lusophone,  à l'occasion de la sortie de leur dernier roman en France.