Rencontre

Philosopher en langues
Traduction et porosité des frontières

© Editions du Seuil
Infos

Le 19/11/2014
à 19h00

Petite salle

Centre Pompidou
Place Georges-Pompidou
75004 Paris

Voir sur une carte

Entrée libre, sans réservation, dans la limite des places disponibles

Entrée libre dans la limite des places disponibles

Contacts

Conception et organisation 
Valérie Bouissou
valerie.bouissou@bpi.fr

Caroline Raynaud
caroline.raynaud@bpi.fr

Communication
contact.communication@bpi.fr
 

Cette soirée sera retransmise en direct sur notre site. 

Quel rôle joue la traduction en philosophie ?
Peut-on l’envisager comme passage entre les différents types de frontières : frontières entre les genres littéraires ou académiques, entre les langues et les cultures ?
Quel impact peuvent avoir ces pratiques traductives sur le sens et l’organisation même des humanités numériques ?

Cette rencontre est la séance d’ouverture d’un colloque international qui se déroulera du 19 au 22 novembre au CNRS, à l’ENS (Ulm) et à la NYU à Paris : Philosopher en langues.
 

Programme

Ouverture :
Barbara Cassin, Emily Apter, Ali Benmakhlouf, Adi Ophir, Rossella Saetta Cottone, Fernando Santoro, Constantin Sigov et Anca Vasiliu
Lectures de textes en langues originales et en traductions.

Conférences de  :
Barbara Cassin
Michel Deguy
: “Ce que la traduction fait à la différence poésie/philosophie” 
Souleymane Bachir Diagne :  “Philosopher en langues africaines, ou ce que la traduction fait à la différence des philosophies”

Lectures par Marie-Armelle Deguy 

 

À l’occasion des 10 ans de la parution du Vocabulaire Européen des Philosophies, Dictionnaire des intraduisibles les CNRS, NYU et ENS organisent un colloque international “Philosopher en  langues, dix ans d’intraduisibles” du 19 au 22 novembre 2014.
Consultez le programme complet du colloque.

Publié le 29/10/2014 - CC BY-SA 4.0